เตรียมตัวส่งท้ายปี 2020 นับถอยหลังสู่ปี 2021 กันแล้ว วันนี้พวกเรา LandHousing ก็มี 10 ประโยคภาษาญี่ปุ่นที่อยากอวยพรให้กับทุกท่าน และยังส่งต่อสำหรับท่านใดที่มีคนรู้จักเป็นคนญี่ปุ่น ยังสามารถนำไปใช้กล่าวอวยพร หรือเขียนคำอวยพรได้จริงอีกด้วย
เริ่มต้นกันที่ประโยคอวยพรส่งท้ายปี
① よいお年をお迎えください。 (Yoi otoshi o omukae kudasai.)
よいお年 หมายถึง ปีที่ดี และ お迎えください นั้นมาจาก 迎えるที่แปลว่าได้รับ
จึงมีความหมายว่า “ขอให้โชคดีในปีใหม่ หรือ ขอให้ได้พบเจอกับปีที่ดี” นิยมพูดก่อนจะหมดปี เพื่ออวยพรให้อีกฝ่ายได้พบสิ่งที่ดีในปีใหม่
② よいお年を! (Yoi otoshi o!)
จะมีความหมายเดียวกับประโยคด้านบนต่างกันที่ประโยคนี้จะนิยมใช้กับกลุ่มเพื่อน คนสนิท หรือผู้ที่อายุน้อยกว่า แต่หากอยากพูดกับคนที่อาวุโสกว่า หรือเขียนเมล์นั้นควรใช้ประโยคข้อ ①
หรือ 良いお年をお迎えくださいませ。(Yoi otoshi o omukae kudasaimase ขอให้โชคดีในปีใหม่) / 良いお年をお迎えくださいますことをお祈り申し上げます。(Yoi otoshi o omukae kudasaimasu koto o oinori moushiagemasu ขออวยพรให้ท่านโชคดีในปีใหม่)
③ 明けましておめでとうございます。(akemashite omedetougozaimasu) / 新年おめでとうございます。(shinen omedetougozaimasu)
หากข้ามจากปีเก่า มาสู่ปีใหม่แล้ว คนญี่ปุ่นจะนิยมพูดประโยคนี้กัน แปลง่ายๆก็คือ Happy New Year / สุขสันต์ปีใหม่นั่นเอง สำหรับคนที่อยากจะพูดกับเพื่อน คนสนิท หรือคนที่อาวุโสน้อยกว่า สามารถพูดสั้นๆว่า 明けましておめでとう。(akemashite ometou)
④ 本年も相変わらず、よろしくお願いいたします。(kotoshimo aikawarazu, yoroshiku onegaiitashimasu)
/ 本年も何とぞよろしくお願い申し上げます。(kotoshimo nanitozo yoroshiku onegai moushiagemasu)
หลังจากข้ามสู่ปีใหม่แล้ว เราก็ควรพูดสองประโยคบนนี้ได้เช่นกัน โดยเป็นการขอฝากเนื้อฝากตัวกับอีกฝ่ายในปีนี้เช่นกันกับที่ผ่านมา
⑤ 皆様のご健康とご多幸を心よりお祈りいたします。(minasama no gokenkou to gotakou o kokoro yori oinori itashimasu)
นอกเหนือจากจะฝากเนื้อฝากตัวในช่วงปีใหม่นี้ ใครที่อยากจะอวยพรให้อีกฝ่ายมีความสุขและสุขภาพแข็งแรงก็สามารถใช้ประโยคนี้ในการอวยพรได้เช่นกัน โดย ご健康 (gokenkou) หมายถึง สุขภาพที่แข็งแรง ส่วน ご多幸 (gotakou) สื่อถึง ความรู้สึกที่อยากให้อีกฝ่ายมีความสุข และ “ความสุข ” ในที่นี่ยังสื่อไปได้อีกหลายอย่างทั้งการมีสุขภาพที่แข็งแรง มีความเป็นอยู่ที่ดี มีอายุยื่นยาว เป็นต้น เรียกได้ว่าคำคำเดียวแต่แฝงความหมายไว้มากมายเลยทีเดียว
⑥ あなたの新しい一年間に夢が叶うようにお祈りします。(Anata no atarashii ichinen kan ni yume ga kanau youni oinorishimasu)
“ขอให้ปีใหม่ของคุณมีแต่ความสมหวัง” ซึ่งมาจาก 夢が叶う (ni yume ga kanau) ที่มีความหมายว่า “ความฝันเป็นจริง” จึงกลายมาเป็นประโยคอวยพรให้อีกฝ่ายสมหวังในสิ่งที่คิดหรือตั้งไว้นั่นเอง
⑦ おかげさまで良き新年を迎えることができました。 (Okagesama de yoki shinnen o mukaeru koto ga dekimashita)
ใครที่อยากแสดงความขอบคุณให้กับอีกฝ่าย แนะนำให้ลองใช้ประโยคนี้ได้ โดยนิยมใช้ในการเขียนการ์ดอวยพรปีใหม่ หรือในเมล์มากกว่าการพูด สื่อความหมายว่า “ได้พบเจอกับปีใหม่ที่ดีเพราะท่าน” เป็นการแสดงความถ่อมตัวต่ออีกฝ่าย
⑧【ชื่อ】さんにとって、今年が充実した素晴らしい一年でありますように。 (…san ni totte, kotoshi ga jujitsu shita subarashii ichi nen de arimasu youni)
อีกประโยคที่สามารถใช้อวยพรเมื่อเข้าสู่ปีใหม่ได้ ซึ่งมีความหมายว่า “ขอให้ปีนี้เป็นหนึ่งปีที่วิเศษและสมหวังดังตั้งใจ สำหรับคุณ…” เป็นการขอให้อีกฝ่ายสมหวังดั่งที่ตั้งใจไว้ และให้ปีใหม่นั้นกลายเป็นปีที่ดีเยี่ยมอีกหนึ่งปี ก็เป็นอีกวลีที่สุภาพ สามารถใช้พิมพ์อวยพรให้กับคนรู้จักได้เช่นกัน
⑨ 今年はお互いに、今までで一番素敵な一年にしようね!(kotoshi wa otagaini, ima madede ichiban sutekina ishinen ni shiyou ne!)
ถ้าใครที่อยากได้พูดกับเพื่อน/คนสนิทคนญี่ปุ่น ให้พยายามไปด้วยกัน แนะนำให้พูดประโยคนี้ได้เลย หมายถึง “มาทำให้ปีนี้กลายเป็นอีกหนึ่งปีที่วิเศษที่สุดเท่าที่เคยผ่านมากันนะ” 「お互いに」คำว่า O-ta-gai-ni นี้ก็เป็นการสื่อว่า “ต่างคนต่างทำ” ให้มันออกมาดี จึงเป็นเหมือนการให้กำลังใจซึ่งกันและกันได้อีกด้วย
⑩ お互いにとって新年がいつでも最高の一年でありますように! (otagai nitotte shinnen ga itsudemo saikou no ichinen de arimasu youni!)
สุดท้ายก่อนจะส่งท้ายปีนี้กัน พวกเรา LandHousing อยากฝากประโยคให้กับทุกๆท่าน “ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ขอให้ปีใหม่นี้เป็นอีกหนึ่งปีที่ยอดเยี่ยมที่สุดเสมอ” ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน พวกเราก็จะพยายามพัฒนาบริการ และคอยซัพพอร์ตทุกท่านกันต่อไป มาทำให้ปี 2021 ที่จะถึงนี้เป็นปีที่ดีทีสุดกัน!
来年も相変わらず、よろしくお願いいたします。^^