fbpx

บริการอธิบายสัญญาการเช่าห้องที่ญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย ✏

สวัสดีค่าทุกๆคน มีใครเคยกังวลเกี่ยวกับการเช่าห้องพักที่ญี่ปุ่นกันบ้างไหมคะ ว่าจะอธิบายเป็นภาษาอะไร ? และถ้าอธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่น เราจะฟังรู้เรื่องหรือไม่ ?   วันนี้ทาง Landhousing จะมาไขข้อข้องใจกันให้ทุกท่านได้ทราบกันค่ะ

โดยปกติแล้ว ขั้นตอนการเช่าห้องที่ญี่ปุ่นจะแตกต่างจากการเช่าห้องที่ไทย สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่  http://th-lh.com/flowofrentcontract/   ซึ่งหลังจากที่ทุกท่านดำเนินขั้นตอนในการจองห้องที่ญี่ปุ่นเสร็จเรียบร้อยแล้วนั้น ก็จะมีอีกขั้นตอนหนึ่งที่ค่อนข้างสำคัญ คือ การอธิบายสัญญา ซึ่งหลายๆ ท่านคงทราบกันใช่ไหมคะว่า คนญี่ปุ่นมักจะไม่ค่อยใช้ภาษาอังกฤษกัน ถ้ามีก็จะเป็นส่วนน้อย ดังนั้น การอธิบายสัญญาการเช่า ก็จะเป็นภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดเลยค่ะ

หากท่านใดพอจะอ่านภาษาญี่ปุ่นได้บ้าง หรือเคยเรียนๆ กันมาก่อนหน้านี้  ในภาษาญี่ปุ่นจะมีตัวอักษรที่เรียกว่า    “คันจิ” (漢字) ด้วย ซึ่งจะเป็นตัวอักษรคล้ายๆ กับภาษาจีน และจะเป็นปัญหาค่อนข้างมากสำหรับชาวต่างชาติ ดังนั้นหลายๆ คนก็เลยกังวลว่าจะอ่านไม่ออก กังวลว่าจะไม่เข้าใจสัญญา แต่หมดกังวลได้เลยค่ะ ทาง Landhousing มีบริการอธิบายสัญญาจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยให้ทั้งหมด โดยไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมใดๆ  ซึ่งทุกๆ ท่านจะไม่ต้องกังวลว่าจะไม่เข้าใจอีกต่อไป

ข้อมูลที่ระบุไว้ในสัญญาเช่า

ในส่วนของสัญญาเช่านั้น โดยส่วนใหญ่จะมีข้อมูลดังต่อไปนี้

  • ข้อมูลของบริษัทอสังหาริมทรัพย์ที่ดูแลห้องพักนั้นๆ
  • ข้อมูลของบริษัทอสังหาริมทรัพย์ตัวกลาง
  • รายละเอียดค่าเช่าของห้องพัก
  • รายละเอียดสิ่งอำนวยความสะดวกภายในห้อง
  • กฎและข้อบังคับต่างๆ ที่ผู้เช่าต้องปฏิบัติตามขณะเข้าพัก
  • หากผู้เช่าไม่ปฏิบัติตามกฎหรือข้อบังคับต่างๆ จะมีผลเช่นไร
  • ข้อตกลงร่วมกันในการเข้าพัก
  • ข้อมูลชี้แจงว่าฝ่ายใดจะเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่าย หากเกิดข้อผิดพลาด หรือ เกิดการเสียหายใดๆ
  • ข้อมูลเกี่ยวกับการชำระเงิน
  • ข้อมูลสำหรับการยกเลิกสัญญา
  • และอื่นๆ

ทั้งนี้ ข้อมูลที่ระบุในสัญญาเช่าจะแตกต่างกันไปตามแต่ละที่พัก ดังนั้นสัญญาเช่าจะไม่เหมือนกันทั้งหมด ซึ่งทาง Landhousing จะบริการอธิบายสัญญาให้ลูกค้าทุกท่านเป็นภาษาไทยตั้งแต่ต้นจนจบ และหากท่านใดมีข้อสงสัยระหว่างการอธิบายสัญญา สามารถถามได้ ณ ตอนนั้นหรือในภายหลังก็ได้เช่นเดียวกัน

หลังจากที่อธิบายสัญญาเช่าเสร็จเรียบร้อยแล้วนั้น จะเข้าสู่ขั้นตอนการเซ็นสัญญา ซึ่งส่วนใหญ่ทางที่พักจะขอให้ใช้ตราประทับ หรือ ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า “อินคัง” (印鑑) แต่สำหรับท่านใดที่ยังไม่มี อินคัง ก็สามารถใช้ลายเซ็นแทนได้ แต่ถ้าหากไปถึงประเทศญี่ปุ่นแล้ว อย่าลืมดำเนินการทำอินคังกันด้วยนะคะ เนื่องจากเอกสารทางราชการของญี่ปุ่น จำเป็นจะต้องใช้อินคังในการประทับตราทั้งนั้นเลยค่ะ

เป็นอย่างไรกันบ้างคะ หมดกังวลเกี่ยวกับการอธิบายสัญญาเช่าห้องพักที่ญี่ปุ่นกันแล้วใช่ไหมคะ  ดังนั้นหากท่านใดสนใจเช่าห้องพักกับทาง Landhousing  สามารถติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่

● Inbox
● Tel: 02-048-2271
● Line@ : @landhousing
● e-mail : thailand@landhousing.co.jp

Related post

  1. apartment room1

    5 สิ่งอำนวยความสะดวกในห้องที่ญี่ปุ่…

  2. 5 จุดที่ควรพิจารณาก่อนเช่าอพาร์ทเม้…

  3. Ban Rak Higashi-Kojiya

    NEW! WOMEN SHARE HOUSE “Ban R…

  4. ไม่ระวังกฎดูแลรักษาห้อง อาจเกิดปัญห…

  5. การยกเลิก Lifeline (น้ำ ไฟ แก๊ส) ที…

  6. ค่าเช่าห้องที่ญี่ปุ่นถูกแพงขึ้นอยู่…

  7. ห้องเช่าญี่ปุ่น ย่าน Yoga

    NEW! ห้องเช่าญี่ปุ่น ย่าน Yoga

  8. ESCENARIO TODOROKI ใกล้สถานี Todoroki เพียง 4 นาที

    NEW! ESCENARIO TODOROKI: คอนโดใจกลา…