fbpx

บริการอธิบายสัญญาการเช่าห้องที่ญี่ปุ่นเป็นภาษาไทย ✏

สวัสดีค่าทุกๆคน มีใครเคยกังวลเกี่ยวกับการเช่าห้องพักที่ญี่ปุ่นกันบ้างไหมคะ ว่าจะอธิบายเป็นภาษาอะไร ? และถ้าอธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่น เราจะฟังรู้เรื่องหรือไม่ ?   วันนี้ทาง Landhousing จะมาไขข้อข้องใจกันให้ทุกท่านได้ทราบกันค่ะ

โดยปกติแล้ว ขั้นตอนการเช่าห้องที่ญี่ปุ่นจะแตกต่างจากการเช่าห้องที่ไทย สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่  http://th-lh.com/flowofrentcontract/   ซึ่งหลังจากที่ทุกท่านดำเนินขั้นตอนในการจองห้องที่ญี่ปุ่นเสร็จเรียบร้อยแล้วนั้น ก็จะมีอีกขั้นตอนหนึ่งที่ค่อนข้างสำคัญ คือ การอธิบายสัญญา ซึ่งหลายๆ ท่านคงทราบกันใช่ไหมคะว่า คนญี่ปุ่นมักจะไม่ค่อยใช้ภาษาอังกฤษกัน ถ้ามีก็จะเป็นส่วนน้อย ดังนั้น การอธิบายสัญญาการเช่า ก็จะเป็นภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดเลยค่ะ

หากท่านใดพอจะอ่านภาษาญี่ปุ่นได้บ้าง หรือเคยเรียนๆ กันมาก่อนหน้านี้  ในภาษาญี่ปุ่นจะมีตัวอักษรที่เรียกว่า    “คันจิ” (漢字) ด้วย ซึ่งจะเป็นตัวอักษรคล้ายๆ กับภาษาจีน และจะเป็นปัญหาค่อนข้างมากสำหรับชาวต่างชาติ ดังนั้นหลายๆ คนก็เลยกังวลว่าจะอ่านไม่ออก กังวลว่าจะไม่เข้าใจสัญญา แต่หมดกังวลได้เลยค่ะ ทาง Landhousing มีบริการอธิบายสัญญาจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยให้ทั้งหมด โดยไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมใดๆ  ซึ่งทุกๆ ท่านจะไม่ต้องกังวลว่าจะไม่เข้าใจอีกต่อไป

ข้อมูลที่ระบุไว้ในสัญญาเช่า

ในส่วนของสัญญาเช่านั้น โดยส่วนใหญ่จะมีข้อมูลดังต่อไปนี้

  • ข้อมูลของบริษัทอสังหาริมทรัพย์ที่ดูแลห้องพักนั้นๆ
  • ข้อมูลของบริษัทอสังหาริมทรัพย์ตัวกลาง
  • รายละเอียดค่าเช่าของห้องพัก
  • รายละเอียดสิ่งอำนวยความสะดวกภายในห้อง
  • กฎและข้อบังคับต่างๆ ที่ผู้เช่าต้องปฏิบัติตามขณะเข้าพัก
  • หากผู้เช่าไม่ปฏิบัติตามกฎหรือข้อบังคับต่างๆ จะมีผลเช่นไร
  • ข้อตกลงร่วมกันในการเข้าพัก
  • ข้อมูลชี้แจงว่าฝ่ายใดจะเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่าย หากเกิดข้อผิดพลาด หรือ เกิดการเสียหายใดๆ
  • ข้อมูลเกี่ยวกับการชำระเงิน
  • ข้อมูลสำหรับการยกเลิกสัญญา
  • และอื่นๆ

ทั้งนี้ ข้อมูลที่ระบุในสัญญาเช่าจะแตกต่างกันไปตามแต่ละที่พัก ดังนั้นสัญญาเช่าจะไม่เหมือนกันทั้งหมด ซึ่งทาง Landhousing จะบริการอธิบายสัญญาให้ลูกค้าทุกท่านเป็นภาษาไทยตั้งแต่ต้นจนจบ และหากท่านใดมีข้อสงสัยระหว่างการอธิบายสัญญา สามารถถามได้ ณ ตอนนั้นหรือในภายหลังก็ได้เช่นเดียวกัน

หลังจากที่อธิบายสัญญาเช่าเสร็จเรียบร้อยแล้วนั้น จะเข้าสู่ขั้นตอนการเซ็นสัญญา ซึ่งส่วนใหญ่ทางที่พักจะขอให้ใช้ตราประทับ หรือ ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า “อินคัง” (印鑑) แต่สำหรับท่านใดที่ยังไม่มี อินคัง ก็สามารถใช้ลายเซ็นแทนได้ แต่ถ้าหากไปถึงประเทศญี่ปุ่นแล้ว อย่าลืมดำเนินการทำอินคังกันด้วยนะคะ เนื่องจากเอกสารทางราชการของญี่ปุ่น จำเป็นจะต้องใช้อินคังในการประทับตราทั้งนั้นเลยค่ะ

เป็นอย่างไรกันบ้างคะ หมดกังวลเกี่ยวกับการอธิบายสัญญาเช่าห้องพักที่ญี่ปุ่นกันแล้วใช่ไหมคะ  ดังนั้นหากท่านใดสนใจเช่าห้องพักกับทาง Landhousing  สามารถติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่

● Inbox
● Tel: 02-048-2271
● Line@ : @landhousing
● e-mail : thailand@landhousing.co.jp

関連記事

  1. เครื่องใช้ไฟฟ้าเฟอร์เช่าหรือซื้อคุ้…

  2. การยกเลิก Lifeline (น้ำ ไฟ แก๊ส) ที…

  3. บริการหาห้องเช่าที่ญี่ปุ่นตามต้องกา…

  4. 原状回復費 ค่าใช้จ่ายคืนสภาพของห้องเช่าใ…

  5. Shibuya Tokyo

    5 ย่านน่าอยู่ที่สุดในญี่ปุ่นปี 2019…

  6. บริการให้เช่าเฟอร์นิเจอร์และเครื่อง…

  7. ไอเดียแต่งห้องสไตล์ญี่ปุ่น !

  8. ไม่ระวังกฎดูแลรักษาห้อง อาจเกิดปัญห…